Thursday, December 22, 2011

Πέντε Ποιήματα μέσ' το Σκοτάδι

Cinco Poemas en la Oscuridad. Imagen.

Deambula solo
en sus labios la reina paz
su cabello la continuación de las aves.
Pálido
de sueños
hundidos e intacto
agua corriente en las cunetas, pálido  
griego.
Siempre el camino en sus ojos
y el fulgor del fuego

que deshace 
la noche.  
Deambula solo
en sus ojos rama de olivo
lleno
de dolor se pierde en los atardeceres
se siente
que todo fue perdido.
No le hablen, es desempleado
las manos en el bolsillo
como dos granadas de mano.
No le hablen, no hablen a los espejos.
Flores del limonero
y del viento
lauréele, Primavera,
la muerte le enrolla.

μτφ: ξι.

 http://www.poetryinternational.org/piw_cms/cms/cms_module/index.php?obj_id=2461

6 comments:

M said...

Όμορφο!

¡Feliz Navidad! ξι Μου :-)

ξι said...

@ M:
Muchas gracias :-)
Felices fiestas!

ξι.

Άστρια said...

ξενιαδάκι, πολλές ευχές μέσα στο Φως για ό,τι επιθυμείς να έρθει στα Χριστούγεννα, να έχεις υγεία, αγάπη, χαρά και τα πιο όμορφα πράγματα να συμβαίνουν για σένα!
φιλιά πολλά
Α.

Roadartist said...

Δε κατάλαβα ΓΡΙ! Όμως τις ευχές μου θα τις αφήσω.. εδώ για σένα.. Υγεία, αγάπη και δύναμη.. Καλά Χριστούγεννα ξξξξξ :)

ξι said...

Χαρούμενες γιορτές σας εύχομαι κι εγώ με την σειρά μου! Να περάσετε πολύ πολύ όμορφα και με πολύ Φως, όπως πανέμορφα λες αστριάκι μου!!!

Καλή Χρονιά δεν θα ευχηθώ ακόμη! Θα σας κάνω επίσκεψη στα blogoσπιτάκια σας να ευχηθώ κατ' ιδίαν ;-)

xxξι.

ξι said...

Αρτιστάκ, το ποίημα είναι μετάφραση στα ισπανικά του ποιήματος του τίτλου που υπάρχει σε λίγο πιο παλιά ανάρτηση σε τούτο εδώ το μπλογκ (σικ! :-p)

ξι!